2004-07-12

『茶 味』- 石井克人導演

以日本美麗的里山為背景,一家有著獨特的幽默的氣

氛的「茶 味」在我們的日常生活中。

以「鯊皮男與蜜桃女」,「PARTY 7」兩部電影獲得

高評價的石井克人導演,

經過了 4 年多,才又有了這部新作「茶 味」,

被選為坎城影展導演週的開幕作品。

喜歡的女孩子轉校了,

隱藏這份激動的高中生長男。

還是小學生的長女,

偶而表現出自己是巨大的分身,



石井導演以溫和眼光發現這有點奇怪的 "煩惱的人",他是怎麼想的 ?

■ 我還是小學 1, 2 年級時,還沒發現去學校的意義。

Q : 我們感興趣的是,這部作品的故事,

      是如何製作出來的 ?


嗯 (笑)。在「鯊皮男與蜜桃女」拍攝時,

我那時就想要拍一部家庭劇了。但是,


我考慮到我是那一種類型。(本村拓哉及岸部一德合演)

在富士通拍 FMV 的 CM 時,


想到「也許茶水間的東西很不錯」(笑)。

同時。「幸福的黃色手帕」及寅先生,


有關於一些中東的痛苦作品,那時我在家也喜歡看一些清新的電影作品,

想說「看了幾次後,也好想拍攝」。那時,祖父一直笑著孫子,孫子的母親「祖父啊,


你在幹麼啊 !」的罵祖父的故事。有了這些基礎的畫面 : 「祖父是怎樣的一個人?」

「孫子在想些什麼 ?」「母親是做什麼的 ?」,之後我再擴大成 「茶 味」這部電影了。


Q : 主角春野一家人意味著理想的境界,有著微妙地方一個家庭。

他們之間有導演本身對家族觀的看法吧 。 

這 "一家" 的距離感是理想的。我也像幸子一樣 (坂野真彌演的長女),小學 1.2 年級時,

不懂去學校的意義。之後,很隨意的從學校回家,結果被尋找。

但,為何一定要在學校,我也不是很懂。「不要搜尋啊 !」,那時大人們很生氣,

但這部作品沒有讓表現大人對這一點生氣啊 (笑)。

Q : 「茶 味」的標題很不錯啊。

這是我開始初期就想到的標題,那時就想說要改成一個容易了解的標題。

春天季節的話題,由於大家很煩惱,所以想到「春的煩惱」標題。但是,太容易了解了,

反而對觀眾很失禮。結果,決定了「茶 味」。大家都在喝茶的畫面 (笑)。很單純的標題,

也許是我喜歡喝茶也說不定。當然,劇中也是設定 "一家" 他們全家也都喜歡喝茶的。

Q : 順便問一下,導演你喜歡什麼茶 ?


最近喜歡熊笹茶跟大葉茶的混合。

Q : 很堅持的一派喔 ! 紅茶或咖啡不行嗎 ?

紅茶的話,跟熊笹茶混合是可以接受。我不常喝咖啡。以前喜歡綠茶,

綠茶就是泠茶啊。我就是泠性體質的,聽說綠茶可以控制。


■ 現場也是溫和的氛圍

Q : 導演你這部電影作品跟前面的兩部作品

「鯊皮男與蜜桃女」,「PARTY 7」,


是不一樣的意識表現吧 ?

「鯊皮男與蜜桃女」,「PARTY 7」,

是那種年輕人所講的「我要這樣才可以」的自我意識,


那是我可以接受的作品。另一方面,

「茶 味」是「想看這類型的作品。因為是我自己作品」


所以是很不一樣的。所以前兩部作品是比較犀利的,

這次就比較沉穩。

看了小栗康平的「睡覺男」及長尾直樹的「回頭的情書」

以歐洲的景色一景一個單位的作品

我那時想我也想這麼作。但我挑戰的是用幽默的方式,

像大人般的朋友的影像融合法。

Q : 演員間的合作也是劇中的重要點,

有要求演員要有什麼共識嗎 ?


我指示他們「不要用演戲的方式來演這部電影」

「攝影機來回時,你們還是續繼演你們的戲」我花了約 7 分鐘時間一直跟他們講。

寫劇本的話,就不只寫兩行而巳啊 (笑)。


Q : 現場很感人,實際上現場是有一股很緊張的氣氛.....。

嗯。但是,感動電影的製作現場,我想沒有令人感動的話是不行的。

現場會緊張,是因為電影的表現。快樂的氣氛所拍攝的也會傳達快樂的因子。

所以「現場要快樂 !」是我們風格。

■ 被法國人誤解了 (笑) !

Q : 這部電影也是坎城電影節的導演週開幕作品,請說說你的感想。導演週的工作人員,

在選擇開幕作品都有不得了的堅持啊。

在製作的初期,製作人說「把這部作品帶到坎城吧」。「不然就不要製作」(笑)。

他說「我想法國人會接受的」,我有去看了完成版。他們看完後,全體的工作人員都說

「好有趣 ! 」。「在開幕式上映,如何 ?」所有的工作人員一致表示。

那時他們說「好有趣 !」老實講,我還不太相信,他們來日本時有一人問說

「那裡有這樣有趣的風格啊 ?」(笑)。但,我還是很開心啊。

Q : 聽說上映時反應很好呢。

上映前我有去巴黎的首映,預覽影評時都是好的評判,

這樣的事情我不敢相信(笑)。

真的在戲院上映時,我看見觀眾真的喜歡。

實事上,那是沒有偽裝的.....。

對於法國人來說,很有自己的見解呢。

很意外的一群好人啊 (笑)。

Q : 也看到了昆汀塔倫蒂諾。 

聽說行銷的影評是隱藏名字的,字幕是法語,

有人寫說「大家都有在笑,只有我沒笑,很後悔中途離場」(笑)。

之後,就放入英文字幕來配合,就是看到他們工作人員很忙...

Q : 坎城電影展的經驗,導演你有什麼改變嗎 ?

對於法國人,我了解他們的誤解了 (笑)。還有,美國,海外的人,直接的對我的作品評價,

是對我的一種激勵。在好萊烏工作的人也跟我說「你的作品很好」。

Q : 也就是說,我對於美國人的評價很好,比法國人評價很好的看法比較擔心啊 (笑)。

我也是那麼想,在導演週的工作人員只有一人是美國人啊。那個人說「我是美國人喔,

但,我了解,不要做白吃的行為啊」。那時我有點生氣啊。

因此,我要反省,「對於美國人,都先抱持著誤解」的想法。

                                                                                                                採訪 : 渡邊光

No comments: